Pàgines

La traducció del clàssic "El Petit Príncep" en català de l'Alguer es presenta dissabte 14 de novembre

El proper dissabte 14 de novembre se farà la presentació de la traducció algueresa del clàssic de la literatura: "Lo Petit Príncip", a cura de la vice-prresidenta d'Omnium Cultura de l'Alguer, Carla Valentino.

La presentació siguerà a les 17:00 hores a la sala de conferències del complex "Lo Quarter" (2n pis) del carrer Sant Francesc de la ciutat sardocatalana, i comptarà amb la presència, a més de l'autora i l'editor, de personalitats del món de la cultura i l'institucional, que han col·laborat per poder dur a terme aquesta iniciativa.




Font: Alguer.cat


ALGUER - Dissabte 14 de novembre, a les hores 17.00, a la sala conferències al segon pla del complex "Lo Quarter", largo San Francesco, a l'Alguer, venguerà presentat lo llibre “Lo Petit Príncip”, traducció en alguerés de Le Petit Prince de Antoine de Saint-Exupéry, a cura de Carla Valentino. Le Petit Prince és u dels llibres més traduïts al món; se compten més de 250 traduccions en llengües oficials, minoritàries i dialectes i són tants los col·leccionistes que cerquen de tendre lo major número possible de exemplars i sobretot de les traduccions en les llengües més poc coneixudes.

Un aspecte important de posar en evidència és que “Lo Petit Príncip” representa la primera traducció integral en català de l'Alguer de una obra literària així important i coneixuda i això a conferma que l'alguerés té la mateixa dignitat de les altres llengües nacionals i minoritàries. Menester arrecordar que Saint-Exupéry, té un lligam particular amb l'Alguer: de maig a juliol del 1944, ha vivit a l'Alguer dat que era estat agregat a l'esquadra francesa de recognició aèrea que se trobava a l'aeroport militar. Per això li és estada intitulada la Sala Trànsits del mateix aeroport on és present també una exposició commemorativa; i endemés són estades realitzades diverses publicacions de autors algueresos que parlen del breu període passat en ciutat de l'escriptor francés.

La publicació del llibre naix de la col·laboració entre l'editorial sarda Papiros, l'Òmnium Cultural de l'Alguer i l'Ofici de l'Alguer de la Delegació del Govern de Catalunya en Itàlia. Participarà la traductora i Vicepresidenta de l'Òmnium Cultural de l'Alguer, Carla Valentino, i intervengueran a la presentació l'editor de la Papiros, Diegu Corràine, lo President de l'Òmnium Cultural de l'Alguer, Esteve Campus, lo Director de l'Ofici de l'Alguer de la Delegació del Govern de Catalunya en Itàlia, Joan-Elies Adell, l'escriptor Raffaele Sari Bozzolo i Francesc Ballone, membre corresponent de la secció filològica de l'Institut d'Estudis Catalans. La presentació és oberta al públic.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada